Multilingual Lexicon for Universiade Sports

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Multilingual Lexicon for Universiade Sports file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Multilingual Lexicon for Universiade Sports book. Happy reading Multilingual Lexicon for Universiade Sports Bookeveryone. Download file Free Book PDF Multilingual Lexicon for Universiade Sports at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Multilingual Lexicon for Universiade Sports Pocket Guide.

Actuellement, les etudiants inscrits a 1'Universite de 1'Alberta representent 86 pays differents et, par consequent, divers groupes de langues. II etait donc naturel que les membres de la communaute universitaire s'unissent pour collaborer a la realisation de cet important ouvrage. J'espere que ce dictionnaire sera d'une grande utilite aussi bien pour 1'Universiade de que pour les universiades suivantes. Au nom de 1'Universite de 1'Alberta, je transmets mes meilleurs souhaits a tous les participants et invites.

Myer Horowitz President 1X x Estimados amigos: La Universidad de Alberta, como organizadora de la Universiada de Verano de , siente sumo placer en haber tenido un papel primordial en la compilacion en cinco idiomas de este diccionario. La Universidad de Alberta ha disfrutado a lo largo de su historia de una laboriosa actividad para estudiantes internacionales. En la actualidad, hay en la Universidad estudiantes de 86 paises del mundo representando varios grupos linguisticos.

Es justo pues, que miembros de la comunidad universitaria hayan colaborado en la compilacion de esta utilisima obra. Abarco la esperanza de que este diccionario sea de valor, no solamente durante la Universiada de , pero tambien durante las Universiadas venideras. En nombre de la Universidad de Alberta les transmito mis mejores deseos a todos los participantes y asistentes. Sinceramente, Myer Horowitz Presidente Liebe Freunde, Als Gastgeber der Weltuniversitatsspiele ist die Universitat Alberta besonders stolz darauf, bei der Veroffentlichung des vorliegenden funfsprachigen Worterbuches eine massgebliche Rolle gespielt zu haben.

Search Tips

Die Universitat von Alberta ist in der glucklichen Lage, seit ihrer Grundung traditionell in besonderem Masse internationale Studien- und Studentenprogramme aktiv gefordert zu haben. Zum gegenwartigen Zeitpunkt reprasentieren die Studenten der Universitat von Alberta nicht weniger als 86 Nationalitaten und dementsprechend zahlreiche Sprachgruppen. Von daher ist es nur angemessen, dass sich Mitglieder der Universitatsgemeinde zu dem gemeinsamen Vorhaben zusammengeschlossen haben, die Veroffentlichung des vorliegenden ausserst hilfreichen Worterbuches tatkraftig zu unterstiitzen.

Ich bin der festen Uberzeugung, dass dieses Worterbuch nicht nur fur die Teilnehmer der Weltuniversitatsspiele '83, sondern daruberhinaus fur Veranstalter, Teilnehmer und Besucher kunftiger Weltuniversitatsspiele von grossem Nutzen sein wird. Both the individual sports and their terminology are ordered alphabetically in English. Consequently, no English index is required, but comprehensive indexes for the remaining languages are included. A user looking for specific terms in a given language should be able to locate them together with their numbers and then turn to the numbers within the lexicon where the corresponding terms in the four other languages will be cross-listed.

The compilers have sought to be reasonably comprehensive in the inclusion of important terms for a given sport and have benefited from the valuable advice of experts from the International University Sports Federation and elsewhere.

Welcome to Chef-a-Roni® Fancy Foods

Nevertheless, no claims to exhaustiveness are being made for any given sport. For reasons of clarity, directness, and economy, the compilers have sought basic adequacy both in the number of terms covered and in the expression of equivalence across the languages. This means that multiple terms for a given English expression have, as a rule, not been included. Some exceptions to this rule for the exclusion of synonymy have been made, especially for Old World and New World usage in the appendix of general phrases, which is subdivided by categories, e.

Download Multilingual Lexicon For Universiade Sports

Further considerations of homogeneity, directness, and economy have compelled the compilers reluctantly to list only masculine terminological forms, it being hoped that most of the lexicon's principal users will be able to generate changes in gender as required. The addition of Cyrillic orthography for Russian has necessitated a Latin transliteration to approximate pronunciation. The system used is basically a modified version of that approved by the U.


  1. Download Multilingual Lexicon For Universiade Sports.
  2. How to pronounce universiade?
  3. Shenzhen Universiade Sports Centre - WikiVisually;
  4. The poetics of national and racial identity in nineteenth-century American literature.
  5. Labor and the State in Egypt;
  6. Risk Takers (The Wanamakers Book 2);
  7. Ventilation for Control of the Work Environment, Second Edition.

Board on Geographic Names and frequently employed in popular publications. For the user's convenience, details of this system are provided in the following transliteration key. Les dix sports aussi bien que la terminologie correspondante sont classes par ordre alphabetique en anglais. Pour chacune des quatre autres langues, un index alphabetique permettra de retrouver aisement les termes et leur traduction.

The University of Alberta Press - books from this publisher (ISBNs begin with )

L'utilisateur cherchant des termes specifiques dans une langue donnee trouvera ceux-ci dans 1'index avec leur numero d'ordre qui renvoie aux termes correspondants dans les autres langues. Les auteurs ont voulu inclure les termes importants dans chacun des sports de facon a former un ensemble relativement complet.

En cela, 1'aide qu'ils ont recue d'experts de la Federation Internationale du Sport Universitaire a etc precieuse. Neanmoins, cet ouvrage ne pretend pas etre exhaustif. Dans un but de clarte, d'efficacite, et d'economie, on a cherche a accorder 1'etendue du vocabulaire repris et les equivalents donnes.

En consequence, pour chaque expression anglaise, une seule possibilite de traduction a etc retenue. Quelques exceptions existent cependant, particulierement dans 1'appendice consacre au vocabulaire d'usage courant divise en categories: nombres, le temps qu'il fait, repas, dans le magasin, etc. Pour les memes raisons d'homogeneite, d'efficacite, et d'economie, les auteurs ont etc contraints de ne considerer que la forme masculine des mots, en esperant que les principaux utilisateurs de ce lexique seront capables d'effectuer par eux-memes le changement de genre approprie.

Le choix de Panglais, du francais, de 1'espagnol, de 1'allemand, et du russe est motive par le role essentiel que jouent ces langues dans le domaine du sport au niveau international. Pour des raisons evidentes, le russe a ete 1 objet d'une transliteration en caracteres latins. Le systeme utilise est une version modifiee de celui utilise par le U. Board on Geographic Names qui est frequemment employe dans des ouvrages destines au grand public. Afin d'aider 1'utilisateur, un tableau qui suit donnera le detail des conventions d'ecriture. Las mismas ban sido clasificadas en orden alfabetico en ingles de acuerdo con sus terminologias.

For esa razon, no se ha confeccionado un indice en ingles, pero indices completos para los otros cuatro idiomas estan incluidos. El usuario que busca un termino especifico en uno de estos idiomas encontrara este al lado de su numero de asiento. Para encontrar el termino correspondiente en los otros idiomas, se tendra que buscar ese numero de asiento en el texto. La intencion editorial ha sido la de incluir los terminos basicos de cada disciplina. Los editores se han beneficiado de la asesoria de peritos de la Federation de los Juegos Universitarios y de otras entidades.

Hans H Bergman

Sin embargo, no se pretende haber reunido todos los terminos tecnicos. Para compilar una obra de uso facil, se han incluido los terminos tecnicos mas importantes sin dar, por lo general, sinonimos. Se han hecho excepciones, a veces, en el caso de una diferencia entre el uso europeo y americano, sobre todo en el apendice de terminos generales que incluye los temas: numeros, el tiempo, compras, comidas, etc. Por razones de sencillez y economia, se ha dado la forma masculina, dejando al usuario el trabajo de hacer las transformaciones del genero cada vez que lo encuentre necesario.

Han sido incluidos, por su importancia en el mundo deportivo, los idiomas: ingles, france, espanol, aleman, y ruso. El idioma ruso esta escrito en la ortografia cirilica junto a la transliteration latina en la version popular aprovada por la U.


  1. Beds and bedroom furniture.
  2. Ocean in Common: American Naval Officers, Scientists, and the Ocean Environment (Texas a & M University Military History Series).
  3. Introduction to the Theory of Laser-Atom Interactions.
  4. Tomsk State Pedagogical University.
  5. Computational physics?

Board on Geographic Names. Se adjunta detalles de este sistema mas adelante.


  • Attitudes and Questionnaire Construction!
  • Bestselling Series?
  • Independence theory in combinatorics: an introductory account with applications to graphs and transversals.
  • A History of Philosophy in America, 1720-2000!
  • Ten-aciously Green: 10 ways to go green in 41 areas of your life?
  • The Pirate and the Amber Cat!
  • KudoZ™ translation help.
  • Weil sowohl die einzelnen Sportbereiche wie auch die damit verbundene Terminologie alphabetisch geordnet sind, ist kein englischer Index erforderlich; fur die anderen Sprachen stehen jedoch vollstandige Verzeichnisse der verwendeten Worter zur Verfiigung. Wer bestimmte Ausdriicke in einer gewissen Sprache sucht, wird sie mit ihren Kodenummern auffinden, und sollte dann in diesem Lexikon zu jenen Kategorien gehen, wo ihre Entsprechungen in den vier anderen Sprachen aufgelistet sind.

    Die Herausgeber haben sich bemiiht, die wichtigsten Worter in diesem Verzeichnis anfiihren zu konnen, die fur eine gewisse Sportart in Frage kommen, und sind zu ihrer Erfassung den Experten der International University Sports Federation und anderen fur ihre wertvolle Hilfe sehr dankbar; dennoch kann fur keine Sportart Anspruch auf tatsachliche Vollstandigkeit erhoben werden.

    Aus Griinden der Klarheit der Presentation, der Handlichkeit und Effizienz haben sich die Herausgeber mit einem Grundstock in der Zahl der angefiihrten Ausdriicke und der Entsprechungen in den anderen Sprachen begniigen miissen. In der Praxis bedeutet dies, dass in der Regel verschiedene Ausdriicke fur dieselben englischen Sinninhalte nicht gegeben werden; Ausnahmen wurden nur im Appendix und in Kategorien wie Zahlworter, Wetter, Einkauf und Mahlzeiten geordneten allgemeinen Worter und Wendungen gemacht wo Unterschiede in ihrem Gebrauch zwischen Alter und Neuer Welt bestehen.

    Aus Platzgriinden mussten sich die Zusammensteller dieses Handbuches auch damit zufriedengeben, nur die mannlichen Formen der Terminologie anzugeben; dies geschah in der Zuversicht, dass die meisten Beniitzer in der Lage sein wurden, die notwendigen grammatikalischen Veranderungen zum Ausdruck der Feminina selbst vornehmen zu konnen. Die Verwendung des Kyrillischen fiir Russisch verlangte eine lateinische Umschrift, welche der tatsachlichen Aussprache nahekommt. Das dafiir verwendete System ist im Prinzip eine etwas abgeanderte Version der von der U.

    Board on Geographic Names approbierten, die in gangigen Publikationen ha'ufig anzutreffen ist. Details dieses Systems sind dem beigefiigten Ausspracheschliissel zu entnehmen.

    Top Authors

    Federation Internationale d'Athletisme Amateur F. Federation Internacional de Atletismo Aficionado F. Internationaler Leichtathletikverband I. Wurfgerats; Flugbahn des Stoss bzw. Storen Spielpause Internationaler Basketballverband F. Union Ciclista Internacional U. Schwungholen Internationales Komitee fur Wasserspringen F. Federation Internationale d'Escrime F.